" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen, post_content wurde außerhalb dieser Quarantäne geändert! " #: index.php:1409 msgid "Restoration Failed!" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen!" #: index.php:1390 msgid "Failed to remove!" msgstr "Fehler beim Entfernen!" #: index.php:141 msgid "Delete ALL definitions!" msgstr "ALLE Definitionen löschen!" #: images/index.php:693 msgid "Are you sure you want to restore this file from the quarantine?" msgstr "Möchtest du diese Datei wirklich aus der Quarantäne wiederherstellen?" #: index.php:519 msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP." msgstr " Wenn du diese Regel jedoch aktiviert lassen möchtest, solltest du zumindest deine IP auf die Freigabeliste setzen." #: index.php:519 msgid "Whitelist your IP" msgstr "IP auf die Whitelist setzen" #: index.php:517 msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to." msgstr " Deine aktuelle IP wurde auf die Freigabeliste gesetzt, sodass du diese Regel wahrscheinlich aktiviert lassen kannst, wenn du das wirklich möchtest." #: index.php:514 msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin." msgstr "Es hat sich gezeigt, dass die vom WP Firewall 2-Plugin aktivierte widersprüchliche Firewall-Regel (WP_firewall_exclude_terms) die Definitionsaktualisierungen und WP-Kerndatei-Scans in meinem Anti-Malware-Plugin stört. Ich empfehle, diese Regel im WP Firewall 2-Plugin zu deaktivieren." #: index.php:513 msgid "Disable this Rule" msgstr "Diese Regel deaktivieren" #: images/index.php:617 msgid "Clear %s Deleted Files from the Trash" msgstr "Lösche %s gelöschte Dateien endgültig aus dem Papierkorb" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid "Date Infected" msgstr "Infektionsdatum" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid "Quarantined" msgstr "Unter Quarantäne gestellt" #: index.php:130 msgid "Get FREE Key!" msgstr "KOSTENLOSEN Key erhalten!" #. Plugin Name of the plugin msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall" msgstr "Anti-Malware-Sicherheit und Brute-Force-Firewall" #: index.php:523 msgid "Firewall Options" msgstr "Firewall-Optionen" #: index.php:495 msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately." msgstr "Dein Benutzername ist \"admin\", dies ist der am häufigsten von Hackern und Brute-Force-Skripten erratene Benutzername. Es wird dringend empfohlen, deinen Benutzernamen sofort zu ändern." #: index.php:1125 msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above." msgstr "Das Starten eines vollständigen Scans erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden." #: index.php:966 msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above." msgstr "Das Speichern dieser Einstellungen erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden." #: images/index.php:1066 msgid "Failed: " msgstr "Fehlgeschlagen:" #: images/index.php:220 msgid "Invalid or expired Nonce Token!" msgstr "Ungültiges oder abgelaufenes Nonce-Token!" #: index.php:809 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #. Author URI of the plugin msgid "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/" msgstr "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/" #. Author of the plugin msgid "Eli Scheetz" msgstr "Eli Scheetz" #. Description of the plugin msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you." msgstr "Dieses Anti-Virus/Anti-Malware-Plugin sucht auf deinem Server nach Malware und anderen virusähnlichen Bedrohungen und Schwachstellen und hilft, diese zu entfernen. Es wächst und ändert sich ständig, um sich an neue Bedrohungen anzupassen. Lass mich wissen, wenn es bei dir nicht funktioniert." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://gotmls.net/" msgstr "https://gotmls.net/" #: safe-load/trace.php:18 msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s." msgstr ": Header gesendet von %1$s auf Zeile %2$s." #: index.php:1607 msgid "Potential threats in file:" msgstr "Potenzielle Bedrohungen in der Datei:" #: index.php:1607 msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?" msgstr "Bist du sicher, dass diese Datei nicht infiziert ist und du sie bei zukünftigen Scans ignorieren möchtest?" #: index.php:1609 msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted." msgstr "Die Datei %s ist nicht vorhanden, sie muss bereits gelöscht worden sein." #: index.php:1530 msgid "This record no longer exists in the quarantine." msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr in der Quarantäne." #: index.php:1528 images/index.php:693 msgid "File Details:" msgstr "Datei-Details:" #: index.php:1458 msgid "Nothing Selected to be Changed!" msgstr "Nichts ausgewählt, um geändert zu werden!" #: index.php:1456 msgid "Never mind, it worked!" msgstr "Schon gut, es hat funktioniert!" #: index.php:1456 msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please revert the changes made during this automated fix process." msgstr "Da einige Änderungen vorgenommen wurden, müssen wir überprüfen, ob deine Website dadurch beschädigt wurde. Wenn dies rot bleibt und der unten stehende Frame nicht geladen wird, klicke auf Änderungen rückgängig machen, die während dieses automatischen Korrekturvorgangs vorgenommen wurden." #: index.php:1417 index.php:1426 msgid "Restore Failed!" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen!" #: index.php:1405 index.php:1423 msgid "Complete!" msgstr "Fertig!" #: images/index.php:1128 images/index.php:1180 msgid "Failed to delete!" msgstr "Konnte nicht gelöscht werden!" #: index.php:1387 index.php:1458 index.php:1460 images/index.php:1125 #: images/index.php:1177 msgid "Done!" msgstr "Fertig!" #: index.php:1336 msgid "Failed to empty the trash." msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geleert werden." #: index.php:1323 msgid "saved." msgstr "Gespeichert." #: index.php:1319 msgid "New position" msgstr "Neue Position" #: index.php:1297 msgid "Default position" msgstr "Standard-Position" #: index.php:495 msgid "Change your username:" msgstr "Deinen Benutzernamen ändern:" #: index.php:494 msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain "%s". Please try again." msgstr "Dein neuer Nutzername muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur "%s" enthalten. Bitte versuche es erneut." #: index.php:491 msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later." msgstr "SQL-Fehler beim Ändern des Benutzernamens: %s. Bitte versuche es später erneut." #: index.php:489 msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again." msgstr "Dein Benutzername wurde in %s geändert. Vergiss nicht, deinen neuen Benutzernamen zu verwenden, wenn du dich erneut anmeldest." #: index.php:482 msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file " msgstr "Weitere Informationen zur Verhinderung von Brute-Force-Angriffen und der WordPress-Datei wp-login-php" #: index.php:482 msgid "Checking for session compatibility ..." msgstr "Überprüfung der Sitzungskompatibilität..." #: index.php:466 msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch" msgstr "Altes Brute-Force-Login-Patch entfernt" #: index.php:463 msgid "wp-config.php Not Found!" msgstr "wp-config.php nicht gefunden!" #: index.php:461 msgid "wp-config.php Not Readable!" msgstr "wp-config.php nicht lesbar!" #: index.php:459 msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)" msgstr "Brute-Force-Schutz konnte nicht installiert werden (wp-config.php %s)" #: index.php:456 msgid "Installed Brute-Force Protection" msgstr "Brute-Force-Schutz installiert" #: index.php:450 msgid "Upgraded Brute-Force Protection" msgstr "Brute-Force-Schutz aktualisiert" #: index.php:445 msgid "Removed Brute-Force Protection" msgstr "Brute-Force-Schutz entfernt" #: index.php:431 msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file." msgstr "Die meisten WordPress-Seiten verwenden die XMLRPC-Funktionen nicht und Hackversuche auf die Datei xmlrpc.php sind häufiger als je zuvor. Auch wenn Hacker keine Schwachstellen ausnutzen können, können diese Versuche zu Verlangsamung oder Ausfallzeiten ähnlich einem DDoS-Angriff führen. Dieser Patch blockiert automatisch alle externen Zugriffe auf die Datei xmlrpc.php." #: index.php:427 msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]" msgstr "Fehler beim Installieren des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]" #: index.php:419 msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]" msgstr "Fehler beim Entfernen des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]" #: index.php:380 msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files." msgstr "Auf deiner WordPress-Anmeldeseite ist die alte Version meines Brute-Force-Schutzes installiert. Aktualisiere diesen Patch, um den Schutz auf der WordPress-Anmeldeseite zu verbessern und die Integrität deiner WordPress-Core-Dateien zu bewahren." #: index.php:374 msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed." msgstr "Auf deiner WordPress-Website ist die aktuelle Version meines Brute-Force-Login-Schutzes installiert." #: index.php:369 msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected." msgstr "Deine WordPress-Anmeldeseite ist anfällig für Brute-Force-Angriffe (wie jede andere Anmeldeseite). Diese Art von Angriff wird heutzutage immer häufiger und kann manchmal dazu führen, dass dein Server langsam wird oder nicht mehr reagiert, selbst wenn es dem Angriff nicht gelingt, Zugriff auf deine Website zu erlangen. Durch die Anwendung dieses Patches wird der Zugriff auf die WordPress-Anmeldeseite blockiert, wenn diese Art von Angriff erkannt wird." #: index.php:1057 msgid "Starting Scan ..." msgstr "Scan wird gestartet..." #: index.php:1055 msgid "Completed!" msgstr "Fertiggestellt!" #: index.php:996 msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files." msgstr "Der Schnell-Scan konnte aufgrund eines Arbeitsspeichermangels oder eines Problems beim Zugriff auf eine Datei nicht beendet werden. Bitte versuche es mit dem vollständigen Scan, er ist langsamer, aber er wird diese Fehler besser verarbeiten und den Rest der Dateien weiter scannen." #: index.php:1020 msgid "Not flushing OB Handlers: %s" msgstr "OB-Handlers entleeren nicht: %s" #: index.php:1019 msgid "Scan Details:" msgstr "Scan-Details:" #: index.php:482 index.php:1015 msgid "read my blog" msgstr "lies meinen Blog" #: index.php:1015 msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation." msgstr "HINWEIS: Wir haben Änderungen an den WordPress Core-Dateien auf deiner Website festgestellt. Dies kann eine absichtliche Änderung oder die böswillige Arbeit eines Hackers sein. Wir können diese Dateien in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzen, um die Integrität Ihrer ursprünglichen WordPress %s-Installation zu bewahren." #: index.php:1015 msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking IF your site is infected and no Known Threats were found)." msgstr "HINWEIS: Dies sind wahrscheinlich keine bösartigen Skripte (aber es ist ein guter Ausgangspunkt, um zu suchen, WENN deine Website infiziert ist und keine bekannten Bedrohungen gefunden wurden)." #: index.php:939 msgid "You are not currently scanning for this type of threat!" msgstr "Du suchst derzeit nicht nach dieser Art von Bedrohung!" #: index.php:886 msgid "Scan Complete!" msgstr "Scan abgeschlossen!" #: index.php:854 msgid "WP-Login Updates" msgstr "WP-Anmeldungsaktualisierungen" #: index.php:822 msgid "Quarantined Files" msgstr "Unter Quarantäne gestellte Dateien" #: index.php:822 msgid "Skipped Files" msgstr "Übersprungene Dateien" #: index.php:822 msgid "Skipped Folders" msgstr "Übersprungene Ordner" #: index.php:822 msgid "Scanned Folders" msgstr "Gescannte Ordner" #: index.php:822 msgid "Selected Folders" msgstr "Ausgewählte Ordner" #: index.php:822 msgid "Scanned Files" msgstr "Gescannte Dateien" #: index.php:820 msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)." msgstr "Ein anderes Plugin oder Theme verwendet '%s', um Ausgabepuffer zu verarbeiten. Dies verhindert die aktive Ausgabe des Puffers im laufenden Betrieb und könnte die Leistung dieses (und vieler anderer) Plugins stark beeinträchtigen. Erwäge Caching- und Komprimierungs-Plugins zu deaktivieren (zumindest während des Scanvorgangs)." #: index.php:754 msgid "Run Complete Scan" msgstr "Vollständigen Scan ausführen" #: index.php:809 msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level." msgstr "Diese Funktion steht nur registrierten Benutzern zur Verfügung, die in einem bestimmten Umfang gespendet haben." #: index.php:809 msgid "Automatically Update Definitions:" msgstr "Definitionen automatisch aktualisieren:" #: index.php:808 msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip" msgstr "ein Ordnername oder eine durch Kommas getrennte Liste von Ordnernamen, die übersprungen werden sollen" #: index.php:808 msgid "Skip directories with the following names:" msgstr "Verzeichnisse mit den folgenden Namen überspringen:" #: index.php:808 msgid "a comma separated list of file extentions to skip" msgstr "eine durch Kommas getrennte Liste von zu überspringenden Dateierweiterungen" #: index.php:807 msgid "Skip files with the following extensions:" msgstr "Dateien mit den folgenden Erweiterungen überspringen:" #: index.php:802 msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site." msgstr "Nur für sehr fortgeschrittene Benutzer. Verwende dies nicht, ohne vorher mit Eli zu sprechen. Bei falscher Verwendung kann deine Website beschädigt werden." #: index.php:802 msgid "Custom RegExp:" msgstr "Benutzerdefinierte RegEx:" #: index.php:784 msgid "What to scan:" msgstr "Was gescannt werden soll:" #: index.php:780 msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature." msgstr "Lade die neuen Definitionen herunter (rechte Seitenleiste), um diese Funktion zu aktivieren." #: index.php:780 msgid "Download Definition Updates to Use this feature" msgstr "Lade Definitionsaktualisierungen herunter, um diese Funktion zu verwenden" #: index.php:755 msgid "What to look for:" msgstr "Wonach geschaut werden soll:" #: index.php:747 msgid "Only Scan These Folders:" msgstr "Nur diese Ordner scannen:" #: index.php:350 msgid "White-lists" msgstr "Freigabelisten" #: images/index.php:613 images/index.php:721 msgid "No Items in Quarantine" msgstr "Keine Elemente in Quarantäne" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid " Items in Quarantine" msgstr "Elemente in Quarantäne" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid "Check all %d" msgstr "Alle %d überprüfen" #: images/index.php:570 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?" msgstr "Möchtest du die ausgewählten Dateien in der Quarantäne wirklich dauerhaft löschen?" #: images/index.php:570 msgid "Delete selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: images/index.php:570 msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?" msgstr "Möchtest du die zuvor bereinigten Dateien wirklich mit den ausgewählten Dateien in der Quarantäne überschreiben?" #: images/index.php:570 msgid "Restore selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien wiederherstellen" #: index.php:333 msgid "# of files" msgstr "Anzahl an Dateien" #: index.php:333 msgid "WordPress Core files" msgstr "WordPress-Core-Dateien" #: index.php:323 msgid "Date Updated" msgstr "Datum aktualisiert" #: index.php:323 msgid "# of patterns" msgstr "Musteranzahl" #: index.php:323 msgid "Globally White-listed files" msgstr "Global auf die Whitelist gesetzte Dateien" #: index.php:316 msgid "No Scans have been logged" msgstr "Es wurden keine Scans protokolliert" #: index.php:274 msgid "Cleared %s records from the history." msgstr "Aus dem Verlauf gelöschte %s Datensätze." #: index.php:215 msgid "Resources & Links" msgstr "Ressourcen und Links" #: index.php:193 msgid "Submitting Registration ..." msgstr "Anmeldung wird abgesendet..." #: index.php:188 msgid "Plugin Installation Key is a required field!" msgstr "Der Plugin-Installations-Key ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:186 msgid "Your WordPress Site URL is a required field!" msgstr "Deine WordPress-Website-URL ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:178 msgid "Email Address is a required field!" msgstr "E-Mail-Adresse ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:176 msgid "Last Name is a required field!" msgstr "Nachname ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:174 msgid "First Name is a required field!" msgstr "Vorname ist ein Pflichtfeld!" #: images/index.php:540 msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!" msgstr "Bitte spende für die Nutzung dieser wunderbaren Funktion!" #: index.php:156 msgid "Plugin Installation Key:" msgstr "Plugin-Installations-Key:" #: index.php:153 msgid "Your WordPress Site URL:" msgstr "Deine WordPress-Website-URL:" #: index.php:150 msgid "A password will be e-mailed to this address:" msgstr "Ein Passwort wird per E-Mail an diese Adresse gesendet:" #: index.php:146 msgid "Your Full Name:" msgstr "Dein vollständiger Name:" #: index.php:144 msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.* All registration fields are required** I will NOT share your information." msgstr "Wenn dein Key noch nicht registriert ist, registriere ihn jetzt mit dem untenstehenden Formular.* Alle Registrierungsfelder sind erforderlich** Ich werde deine Informationen NICHT weitergeben." #: index.php:143 msgid "Get instant access to definition updates." msgstr "Erhalte sofortigen Zugriff zu Definitionsaktualisierungen." #: index.php:136 msgid "Download new definitions!" msgstr "Lade neue Definitionen herunter!" #: index.php:129 msgid "Updates & Registration" msgstr "Aktualisierungen und Registrierung" #: images/index.php:446 msgid "No response from server!" msgstr "Keine Antwort vom Server!" #: images/index.php:368 msgid "If this is taking too long, click here." msgstr "Sollte dies zu lange dauern, klicke hier." #: index.php:114 msgid "Searching for updates ..." msgstr "Aktualisierungen werden gesucht..." #: index.php:105 msgid "Upgrade to %s now!" msgstr "Jetzt auf %s upgraden!" #: images/index.php:549 msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything" msgstr "Teste deine Website. Anscheinend haben wir nichts kaputt gemacht" #: index.php:80 msgid "FAQs" msgstr "FAQ" #: index.php:74 msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more." msgstr "Eine Sicherungskopie der ursprünglichen infizierten Dateien wird in die Quarantäne gesetzt, falls du sie wiederherstellen musst oder sie später ansehen möchtest. Du kannst diese Dateien löschen, wenn du sie nicht mehr speichern möchtest." #: index.php:74 msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious." msgstr "Wenn bekannte Bedrohungen gefunden und rot angezeigt werden, gibt es eine Schaltfläche zu '%s'. Wenn nur potenzielle Bedrohungen gefunden werden, gibt es keine automatische Fehlerbehebung, da diese wahrscheinlich nicht bösartig sind." #: index.php:74 msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan." msgstr "Stelle sicher, dass die Definitionen aktuell sind, und führe einen vollständigen Scan aus." #: index.php:73 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: images/index.php:1666 msgid "Failed to read file!" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!" #: images/index.php:1650 msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!" msgstr "Wegen Dateigröße (%1$s Bytes) oder Dateierweiterung (%2$s) übersprungen!" #: images/index.php:1632 msgid "Failed to read directory!" msgstr "Verzeichnis konnte nicht gelesen werden!" #: images/index.php:1598 msgid "Skipped because of file extention!" msgstr "Wegen Dateierweiterung übersprungen!" #: images/index.php:1596 msgid "Skipped because of file size!" msgstr "Wegen Dateigröße übersprungen!" #: images/index.php:1594 msgid "Failed to determine file size!" msgstr "Dateigröße konnte nicht ermittelt werden!" #: images/index.php:1027 msgid "Examine File" msgstr "Datei untersuchen" #: images/index.php:1224 images/index.php:1530 images/index.php:1679 msgid "Scanned %s" msgstr "%s gescannt" #: images/index.php:1222 images/index.php:1511 images/index.php:1623 msgid "Scanning %s" msgstr "%s werden gescannt" #: index.php:1040 images/index.php:1479 msgid "Preparing %s" msgstr "%s wird vorbereitet" #: images/index.php:1074 images/index.php:1081 msgid "Already Fixed!" msgstr "Schon repariert!" #: images/index.php:1060 msgid "no file contents!" msgstr "Keine Dateiinhalte!" #: images/index.php:1060 msgid "file not writable!" msgstr "Datei nicht schreibbar!" #: images/index.php:1060 msgid "failed to write!" msgstr "konnte nicht schreiben!" #: images/index.php:1060 msgid "reason unknown!" msgstr "Grund unbekannt!" #: images/index.php:1060 msgid "failed to quarantine!" msgstr "konnte nicht in Quarantäne gestellt werden!" #: images/index.php:1060 msgid "Failed:" msgstr "Fehlgeschlagen:" #: images/index.php:1057 images/index.php:1135 images/index.php:1189 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: images/index.php:1020 msgid "File does not exist!" msgstr "Datei existiert nicht!" #: images/index.php:1020 msgid "File not readable!" msgstr "Datei nicht lesbar!" #: images/index.php:1020 msgid "File permissions read-only!" msgstr "Dateiberechtigung ist nur-lesen!" #: images/index.php:1020 msgid "Fixed file permissions! (try again)" msgstr "Dateiberechtigungen korrigiert! (Versuche es nochmal)" #: images/index.php:1020 msgid "Empty file!" msgstr "Leere Datei!" #: images/index.php:1020 msgid "Failed to read file contents!" msgstr "Dateiinhalte konnten nicht gelesen werden!" #: images/index.php:849 msgid "Headers already sent in %1$s on line %2$s.This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.Check the code in the above mentioned file to fix this problem." msgstr "Header wurden bereits in %1$s in Zeile %2$s gesendet.Dies ist kein gutes Zeichen, es kann nur ein schlecht geschriebenes Plugin sein, aber Header hätten hier nicht gesendet werden dürfen.Überprüfe den Code in der oben genannten Datei, um dieses Problem zu beheben." #: safe-load/trace.php:17 images/index.php:848 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: safe-load/trace.php:15 images/index.php:846 msgid "an unknown file" msgstr "eine unbekannte Datei" #: images/index.php:152 msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now" msgstr "AUSGEWÄHLTE Dateien jetzt automatisch reparieren" #: images/index.php:151 msgid "Loading, Please Wait ..." msgstr "Lädt, bitte warten…" #: images/index.php:150 msgid "Scan Settings" msgstr "Scan-Einstellungen" #: images/index.php:149 msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher" msgstr "Dieses Plugin erfordert WordPress-Version %s oder höher" #: index.php:345 index.php:353 images/index.php:147 images/index.php:723 msgid "View Quarantine" msgstr "Quarantäne ansehen" #: images/index.php:146 msgid "Quick Scan" msgstr "Schnell-Scan" #: images/index.php:145 msgid "Failed to list files in directory!" msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien im Verzeichnis!" #: index.php:1289 msgid "Your Server could not start a Session!" msgstr "Dein Server konnte keine Session starten!" #: index.php:407 index.php:1285 msgid "This feature is available to those who have donated!" msgstr "Diese Funktion steht allen zur Verfügung, die gespendet haben!" #: index.php:407 index.php:1285 msgid "You must register and donate to use this feature!" msgstr "Du musst dich registrieren und spenden, um diese Funktion nutzen zu können!" #: index.php:854 images/index.php:82 msgid "Potential Threats" msgstr "Potentielle Bedrohungen" #: images/index.php:82 msgid "Core File Changes" msgstr "Core-Datei-Änderungen" #: images/index.php:82 msgid "Known Threats" msgstr "Bekannte Bedrohungen" #: images/index.php:82 msgid "TimThumb Exploits" msgstr "TimThumb-Exploits" #: images/index.php:82 msgid "htaccess Threats" msgstr "htaccess-Bedrohungen"
" #: index.php:1409 msgid "Restoration Failed!" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen!" #: index.php:1390 msgid "Failed to remove!" msgstr "Fehler beim Entfernen!" #: index.php:141 msgid "Delete ALL definitions!" msgstr "ALLE Definitionen löschen!" #: images/index.php:693 msgid "Are you sure you want to restore this file from the quarantine?" msgstr "Möchtest du diese Datei wirklich aus der Quarantäne wiederherstellen?" #: index.php:519 msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP." msgstr " Wenn du diese Regel jedoch aktiviert lassen möchtest, solltest du zumindest deine IP auf die Freigabeliste setzen." #: index.php:519 msgid "Whitelist your IP" msgstr "IP auf die Whitelist setzen" #: index.php:517 msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to." msgstr " Deine aktuelle IP wurde auf die Freigabeliste gesetzt, sodass du diese Regel wahrscheinlich aktiviert lassen kannst, wenn du das wirklich möchtest." #: index.php:514 msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin." msgstr "Es hat sich gezeigt, dass die vom WP Firewall 2-Plugin aktivierte widersprüchliche Firewall-Regel (WP_firewall_exclude_terms) die Definitionsaktualisierungen und WP-Kerndatei-Scans in meinem Anti-Malware-Plugin stört. Ich empfehle, diese Regel im WP Firewall 2-Plugin zu deaktivieren." #: index.php:513 msgid "Disable this Rule" msgstr "Diese Regel deaktivieren" #: images/index.php:617 msgid "Clear %s Deleted Files from the Trash" msgstr "Lösche %s gelöschte Dateien endgültig aus dem Papierkorb" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid "Date Infected" msgstr "Infektionsdatum" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid "Quarantined" msgstr "Unter Quarantäne gestellt" #: index.php:130 msgid "Get FREE Key!" msgstr "KOSTENLOSEN Key erhalten!" #. Plugin Name of the plugin msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall" msgstr "Anti-Malware-Sicherheit und Brute-Force-Firewall" #: index.php:523 msgid "Firewall Options" msgstr "Firewall-Optionen" #: index.php:495 msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately." msgstr "Dein Benutzername ist \"admin\", dies ist der am häufigsten von Hackern und Brute-Force-Skripten erratene Benutzername. Es wird dringend empfohlen, deinen Benutzernamen sofort zu ändern." #: index.php:1125 msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above." msgstr "Das Starten eines vollständigen Scans erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden." #: index.php:966 msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above." msgstr "Das Speichern dieser Einstellungen erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden." #: images/index.php:1066 msgid "Failed: " msgstr "Fehlgeschlagen:" #: images/index.php:220 msgid "Invalid or expired Nonce Token!" msgstr "Ungültiges oder abgelaufenes Nonce-Token!" #: index.php:809 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #. Author URI of the plugin msgid "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/" msgstr "http://wordpress.ieonly.com/category/my-plugins/anti-malware/" #. Author of the plugin msgid "Eli Scheetz" msgstr "Eli Scheetz" #. Description of the plugin msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you." msgstr "Dieses Anti-Virus/Anti-Malware-Plugin sucht auf deinem Server nach Malware und anderen virusähnlichen Bedrohungen und Schwachstellen und hilft, diese zu entfernen. Es wächst und ändert sich ständig, um sich an neue Bedrohungen anzupassen. Lass mich wissen, wenn es bei dir nicht funktioniert." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://gotmls.net/" msgstr "https://gotmls.net/" #: safe-load/trace.php:18 msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s." msgstr ": Header gesendet von %1$s auf Zeile %2$s." #: index.php:1607 msgid "Potential threats in file:" msgstr "Potenzielle Bedrohungen in der Datei:" #: index.php:1607 msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?" msgstr "Bist du sicher, dass diese Datei nicht infiziert ist und du sie bei zukünftigen Scans ignorieren möchtest?" #: index.php:1609 msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted." msgstr "Die Datei %s ist nicht vorhanden, sie muss bereits gelöscht worden sein." #: index.php:1530 msgid "This record no longer exists in the quarantine." msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr in der Quarantäne." #: index.php:1528 images/index.php:693 msgid "File Details:" msgstr "Datei-Details:" #: index.php:1458 msgid "Nothing Selected to be Changed!" msgstr "Nichts ausgewählt, um geändert zu werden!" #: index.php:1456 msgid "Never mind, it worked!" msgstr "Schon gut, es hat funktioniert!" #: index.php:1456 msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please revert the changes made during this automated fix process." msgstr "Da einige Änderungen vorgenommen wurden, müssen wir überprüfen, ob deine Website dadurch beschädigt wurde. Wenn dies rot bleibt und der unten stehende Frame nicht geladen wird, klicke auf Änderungen rückgängig machen, die während dieses automatischen Korrekturvorgangs vorgenommen wurden." #: index.php:1417 index.php:1426 msgid "Restore Failed!" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen!" #: index.php:1405 index.php:1423 msgid "Complete!" msgstr "Fertig!" #: images/index.php:1128 images/index.php:1180 msgid "Failed to delete!" msgstr "Konnte nicht gelöscht werden!" #: index.php:1387 index.php:1458 index.php:1460 images/index.php:1125 #: images/index.php:1177 msgid "Done!" msgstr "Fertig!" #: index.php:1336 msgid "Failed to empty the trash." msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geleert werden." #: index.php:1323 msgid "saved." msgstr "Gespeichert." #: index.php:1319 msgid "New position" msgstr "Neue Position" #: index.php:1297 msgid "Default position" msgstr "Standard-Position" #: index.php:495 msgid "Change your username:" msgstr "Deinen Benutzernamen ändern:" #: index.php:494 msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain "%s". Please try again." msgstr "Dein neuer Nutzername muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur "%s" enthalten. Bitte versuche es erneut." #: index.php:491 msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later." msgstr "SQL-Fehler beim Ändern des Benutzernamens: %s. Bitte versuche es später erneut." #: index.php:489 msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again." msgstr "Dein Benutzername wurde in %s geändert. Vergiss nicht, deinen neuen Benutzernamen zu verwenden, wenn du dich erneut anmeldest." #: index.php:482 msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file " msgstr "Weitere Informationen zur Verhinderung von Brute-Force-Angriffen und der WordPress-Datei wp-login-php" #: index.php:482 msgid "Checking for session compatibility ..." msgstr "Überprüfung der Sitzungskompatibilität..." #: index.php:466 msgid "Removed Old Brute-Force Login Patch" msgstr "Altes Brute-Force-Login-Patch entfernt" #: index.php:463 msgid "wp-config.php Not Found!" msgstr "wp-config.php nicht gefunden!" #: index.php:461 msgid "wp-config.php Not Readable!" msgstr "wp-config.php nicht lesbar!" #: index.php:459 msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)" msgstr "Brute-Force-Schutz konnte nicht installiert werden (wp-config.php %s)" #: index.php:456 msgid "Installed Brute-Force Protection" msgstr "Brute-Force-Schutz installiert" #: index.php:450 msgid "Upgraded Brute-Force Protection" msgstr "Brute-Force-Schutz aktualisiert" #: index.php:445 msgid "Removed Brute-Force Protection" msgstr "Brute-Force-Schutz entfernt" #: index.php:431 msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file." msgstr "Die meisten WordPress-Seiten verwenden die XMLRPC-Funktionen nicht und Hackversuche auf die Datei xmlrpc.php sind häufiger als je zuvor. Auch wenn Hacker keine Schwachstellen ausnutzen können, können diese Versuche zu Verlangsamung oder Ausfallzeiten ähnlich einem DDoS-Angriff führen. Dieser Patch blockiert automatisch alle externen Zugriffe auf die Datei xmlrpc.php." #: index.php:427 msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]" msgstr "Fehler beim Installieren des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]" #: index.php:419 msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]" msgstr "Fehler beim Entfernen des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]" #: index.php:380 msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files." msgstr "Auf deiner WordPress-Anmeldeseite ist die alte Version meines Brute-Force-Schutzes installiert. Aktualisiere diesen Patch, um den Schutz auf der WordPress-Anmeldeseite zu verbessern und die Integrität deiner WordPress-Core-Dateien zu bewahren." #: index.php:374 msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed." msgstr "Auf deiner WordPress-Website ist die aktuelle Version meines Brute-Force-Login-Schutzes installiert." #: index.php:369 msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected." msgstr "Deine WordPress-Anmeldeseite ist anfällig für Brute-Force-Angriffe (wie jede andere Anmeldeseite). Diese Art von Angriff wird heutzutage immer häufiger und kann manchmal dazu führen, dass dein Server langsam wird oder nicht mehr reagiert, selbst wenn es dem Angriff nicht gelingt, Zugriff auf deine Website zu erlangen. Durch die Anwendung dieses Patches wird der Zugriff auf die WordPress-Anmeldeseite blockiert, wenn diese Art von Angriff erkannt wird." #: index.php:1057 msgid "Starting Scan ..." msgstr "Scan wird gestartet..." #: index.php:1055 msgid "Completed!" msgstr "Fertiggestellt!" #: index.php:996 msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files." msgstr "Der Schnell-Scan konnte aufgrund eines Arbeitsspeichermangels oder eines Problems beim Zugriff auf eine Datei nicht beendet werden. Bitte versuche es mit dem vollständigen Scan, er ist langsamer, aber er wird diese Fehler besser verarbeiten und den Rest der Dateien weiter scannen." #: index.php:1020 msgid "Not flushing OB Handlers: %s" msgstr "OB-Handlers entleeren nicht: %s" #: index.php:1019 msgid "Scan Details:" msgstr "Scan-Details:" #: index.php:482 index.php:1015 msgid "read my blog" msgstr "lies meinen Blog" #: index.php:1015 msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation." msgstr "HINWEIS: Wir haben Änderungen an den WordPress Core-Dateien auf deiner Website festgestellt. Dies kann eine absichtliche Änderung oder die böswillige Arbeit eines Hackers sein. Wir können diese Dateien in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzen, um die Integrität Ihrer ursprünglichen WordPress %s-Installation zu bewahren." #: index.php:1015 msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking IF your site is infected and no Known Threats were found)." msgstr "HINWEIS: Dies sind wahrscheinlich keine bösartigen Skripte (aber es ist ein guter Ausgangspunkt, um zu suchen, WENN deine Website infiziert ist und keine bekannten Bedrohungen gefunden wurden)." #: index.php:939 msgid "You are not currently scanning for this type of threat!" msgstr "Du suchst derzeit nicht nach dieser Art von Bedrohung!" #: index.php:886 msgid "Scan Complete!" msgstr "Scan abgeschlossen!" #: index.php:854 msgid "WP-Login Updates" msgstr "WP-Anmeldungsaktualisierungen" #: index.php:822 msgid "Quarantined Files" msgstr "Unter Quarantäne gestellte Dateien" #: index.php:822 msgid "Skipped Files" msgstr "Übersprungene Dateien" #: index.php:822 msgid "Skipped Folders" msgstr "Übersprungene Ordner" #: index.php:822 msgid "Scanned Folders" msgstr "Gescannte Ordner" #: index.php:822 msgid "Selected Folders" msgstr "Ausgewählte Ordner" #: index.php:822 msgid "Scanned Files" msgstr "Gescannte Dateien" #: index.php:820 msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. This prevents actively outputing the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)." msgstr "Ein anderes Plugin oder Theme verwendet '%s', um Ausgabepuffer zu verarbeiten. Dies verhindert die aktive Ausgabe des Puffers im laufenden Betrieb und könnte die Leistung dieses (und vieler anderer) Plugins stark beeinträchtigen. Erwäge Caching- und Komprimierungs-Plugins zu deaktivieren (zumindest während des Scanvorgangs)." #: index.php:754 msgid "Run Complete Scan" msgstr "Vollständigen Scan ausführen" #: index.php:809 msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level." msgstr "Diese Funktion steht nur registrierten Benutzern zur Verfügung, die in einem bestimmten Umfang gespendet haben." #: index.php:809 msgid "Automatically Update Definitions:" msgstr "Definitionen automatisch aktualisieren:" #: index.php:808 msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip" msgstr "ein Ordnername oder eine durch Kommas getrennte Liste von Ordnernamen, die übersprungen werden sollen" #: index.php:808 msgid "Skip directories with the following names:" msgstr "Verzeichnisse mit den folgenden Namen überspringen:" #: index.php:808 msgid "a comma separated list of file extentions to skip" msgstr "eine durch Kommas getrennte Liste von zu überspringenden Dateierweiterungen" #: index.php:807 msgid "Skip files with the following extensions:" msgstr "Dateien mit den folgenden Erweiterungen überspringen:" #: index.php:802 msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site." msgstr "Nur für sehr fortgeschrittene Benutzer. Verwende dies nicht, ohne vorher mit Eli zu sprechen. Bei falscher Verwendung kann deine Website beschädigt werden." #: index.php:802 msgid "Custom RegExp:" msgstr "Benutzerdefinierte RegEx:" #: index.php:784 msgid "What to scan:" msgstr "Was gescannt werden soll:" #: index.php:780 msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature." msgstr "Lade die neuen Definitionen herunter (rechte Seitenleiste), um diese Funktion zu aktivieren." #: index.php:780 msgid "Download Definition Updates to Use this feature" msgstr "Lade Definitionsaktualisierungen herunter, um diese Funktion zu verwenden" #: index.php:755 msgid "What to look for:" msgstr "Wonach geschaut werden soll:" #: index.php:747 msgid "Only Scan These Folders:" msgstr "Nur diese Ordner scannen:" #: index.php:350 msgid "White-lists" msgstr "Freigabelisten" #: images/index.php:613 images/index.php:721 msgid "No Items in Quarantine" msgstr "Keine Elemente in Quarantäne" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid " Items in Quarantine" msgstr "Elemente in Quarantäne" #: images/index.php:572 images/index.php:700 msgid "Check all %d" msgstr "Alle %d überprüfen" #: images/index.php:570 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?" msgstr "Möchtest du die ausgewählten Dateien in der Quarantäne wirklich dauerhaft löschen?" #: images/index.php:570 msgid "Delete selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" #: images/index.php:570 msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?" msgstr "Möchtest du die zuvor bereinigten Dateien wirklich mit den ausgewählten Dateien in der Quarantäne überschreiben?" #: images/index.php:570 msgid "Restore selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien wiederherstellen" #: index.php:333 msgid "# of files" msgstr "Anzahl an Dateien" #: index.php:333 msgid "WordPress Core files" msgstr "WordPress-Core-Dateien" #: index.php:323 msgid "Date Updated" msgstr "Datum aktualisiert" #: index.php:323 msgid "# of patterns" msgstr "Musteranzahl" #: index.php:323 msgid "Globally White-listed files" msgstr "Global auf die Whitelist gesetzte Dateien" #: index.php:316 msgid "No Scans have been logged" msgstr "Es wurden keine Scans protokolliert" #: index.php:274 msgid "Cleared %s records from the history." msgstr "Aus dem Verlauf gelöschte %s Datensätze." #: index.php:215 msgid "Resources & Links" msgstr "Ressourcen und Links" #: index.php:193 msgid "Submitting Registration ..." msgstr "Anmeldung wird abgesendet..." #: index.php:188 msgid "Plugin Installation Key is a required field!" msgstr "Der Plugin-Installations-Key ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:186 msgid "Your WordPress Site URL is a required field!" msgstr "Deine WordPress-Website-URL ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:178 msgid "Email Address is a required field!" msgstr "E-Mail-Adresse ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:176 msgid "Last Name is a required field!" msgstr "Nachname ist ein Pflichtfeld!" #: index.php:174 msgid "First Name is a required field!" msgstr "Vorname ist ein Pflichtfeld!" #: images/index.php:540 msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!" msgstr "Bitte spende für die Nutzung dieser wunderbaren Funktion!" #: index.php:156 msgid "Plugin Installation Key:" msgstr "Plugin-Installations-Key:" #: index.php:153 msgid "Your WordPress Site URL:" msgstr "Deine WordPress-Website-URL:" #: index.php:150 msgid "A password will be e-mailed to this address:" msgstr "Ein Passwort wird per E-Mail an diese Adresse gesendet:" #: index.php:146 msgid "Your Full Name:" msgstr "Dein vollständiger Name:" #: index.php:144 msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.* All registration fields are required** I will NOT share your information." msgstr "Wenn dein Key noch nicht registriert ist, registriere ihn jetzt mit dem untenstehenden Formular.* Alle Registrierungsfelder sind erforderlich** Ich werde deine Informationen NICHT weitergeben." #: index.php:143 msgid "Get instant access to definition updates." msgstr "Erhalte sofortigen Zugriff zu Definitionsaktualisierungen." #: index.php:136 msgid "Download new definitions!" msgstr "Lade neue Definitionen herunter!" #: index.php:129 msgid "Updates & Registration" msgstr "Aktualisierungen und Registrierung" #: images/index.php:446 msgid "No response from server!" msgstr "Keine Antwort vom Server!" #: images/index.php:368 msgid "If this is taking too long, click here." msgstr "Sollte dies zu lange dauern, klicke hier." #: index.php:114 msgid "Searching for updates ..." msgstr "Aktualisierungen werden gesucht..." #: index.php:105 msgid "Upgrade to %s now!" msgstr "Jetzt auf %s upgraden!" #: images/index.php:549 msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything" msgstr "Teste deine Website. Anscheinend haben wir nichts kaputt gemacht" #: index.php:80 msgid "FAQs" msgstr "FAQ" #: index.php:74 msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more." msgstr "Eine Sicherungskopie der ursprünglichen infizierten Dateien wird in die Quarantäne gesetzt, falls du sie wiederherstellen musst oder sie später ansehen möchtest. Du kannst diese Dateien löschen, wenn du sie nicht mehr speichern möchtest." #: index.php:74 msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious." msgstr "Wenn bekannte Bedrohungen gefunden und rot angezeigt werden, gibt es eine Schaltfläche zu '%s'. Wenn nur potenzielle Bedrohungen gefunden werden, gibt es keine automatische Fehlerbehebung, da diese wahrscheinlich nicht bösartig sind." #: index.php:74 msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan." msgstr "Stelle sicher, dass die Definitionen aktuell sind, und führe einen vollständigen Scan aus." #: index.php:73 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: images/index.php:1666 msgid "Failed to read file!" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!" #: images/index.php:1650 msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!" msgstr "Wegen Dateigröße (%1$s Bytes) oder Dateierweiterung (%2$s) übersprungen!" #: images/index.php:1632 msgid "Failed to read directory!" msgstr "Verzeichnis konnte nicht gelesen werden!" #: images/index.php:1598 msgid "Skipped because of file extention!" msgstr "Wegen Dateierweiterung übersprungen!" #: images/index.php:1596 msgid "Skipped because of file size!" msgstr "Wegen Dateigröße übersprungen!" #: images/index.php:1594 msgid "Failed to determine file size!" msgstr "Dateigröße konnte nicht ermittelt werden!" #: images/index.php:1027 msgid "Examine File" msgstr "Datei untersuchen" #: images/index.php:1224 images/index.php:1530 images/index.php:1679 msgid "Scanned %s" msgstr "%s gescannt" #: images/index.php:1222 images/index.php:1511 images/index.php:1623 msgid "Scanning %s" msgstr "%s werden gescannt" #: index.php:1040 images/index.php:1479 msgid "Preparing %s" msgstr "%s wird vorbereitet" #: images/index.php:1074 images/index.php:1081 msgid "Already Fixed!" msgstr "Schon repariert!" #: images/index.php:1060 msgid "no file contents!" msgstr "Keine Dateiinhalte!" #: images/index.php:1060 msgid "file not writable!" msgstr "Datei nicht schreibbar!" #: images/index.php:1060 msgid "failed to write!" msgstr "konnte nicht schreiben!" #: images/index.php:1060 msgid "reason unknown!" msgstr "Grund unbekannt!" #: images/index.php:1060 msgid "failed to quarantine!" msgstr "konnte nicht in Quarantäne gestellt werden!" #: images/index.php:1060 msgid "Failed:" msgstr "Fehlgeschlagen:" #: images/index.php:1057 images/index.php:1135 images/index.php:1189 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" #: images/index.php:1020 msgid "File does not exist!" msgstr "Datei existiert nicht!" #: images/index.php:1020 msgid "File not readable!" msgstr "Datei nicht lesbar!" #: images/index.php:1020 msgid "File permissions read-only!" msgstr "Dateiberechtigung ist nur-lesen!" #: images/index.php:1020 msgid "Fixed file permissions! (try again)" msgstr "Dateiberechtigungen korrigiert! (Versuche es nochmal)" #: images/index.php:1020 msgid "Empty file!" msgstr "Leere Datei!" #: images/index.php:1020 msgid "Failed to read file contents!" msgstr "Dateiinhalte konnten nicht gelesen werden!" #: images/index.php:849 msgid "Headers already sent in %1$s on line %2$s.This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.Check the code in the above mentioned file to fix this problem." msgstr "Header wurden bereits in %1$s in Zeile %2$s gesendet.Dies ist kein gutes Zeichen, es kann nur ein schlecht geschriebenes Plugin sein, aber Header hätten hier nicht gesendet werden dürfen.Überprüfe den Code in der oben genannten Datei, um dieses Problem zu beheben." #: safe-load/trace.php:17 images/index.php:848 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: safe-load/trace.php:15 images/index.php:846 msgid "an unknown file" msgstr "eine unbekannte Datei" #: images/index.php:152 msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now" msgstr "AUSGEWÄHLTE Dateien jetzt automatisch reparieren" #: images/index.php:151 msgid "Loading, Please Wait ..." msgstr "Lädt, bitte warten…" #: images/index.php:150 msgid "Scan Settings" msgstr "Scan-Einstellungen" #: images/index.php:149 msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher" msgstr "Dieses Plugin erfordert WordPress-Version %s oder höher" #: index.php:345 index.php:353 images/index.php:147 images/index.php:723 msgid "View Quarantine" msgstr "Quarantäne ansehen" #: images/index.php:146 msgid "Quick Scan" msgstr "Schnell-Scan" #: images/index.php:145 msgid "Failed to list files in directory!" msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien im Verzeichnis!" #: index.php:1289 msgid "Your Server could not start a Session!" msgstr "Dein Server konnte keine Session starten!" #: index.php:407 index.php:1285 msgid "This feature is available to those who have donated!" msgstr "Diese Funktion steht allen zur Verfügung, die gespendet haben!" #: index.php:407 index.php:1285 msgid "You must register and donate to use this feature!" msgstr "Du musst dich registrieren und spenden, um diese Funktion nutzen zu können!" #: index.php:854 images/index.php:82 msgid "Potential Threats" msgstr "Potentielle Bedrohungen" #: images/index.php:82 msgid "Core File Changes" msgstr "Core-Datei-Änderungen" #: images/index.php:82 msgid "Known Threats" msgstr "Bekannte Bedrohungen" #: images/index.php:82 msgid "TimThumb Exploits" msgstr "TimThumb-Exploits" #: images/index.php:82 msgid "htaccess Threats" msgstr "htaccess-Bedrohungen"
Get instant access to definition updates.
Erhalte sofortigen Zugriff zu Definitionsaktualisierungen.