芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/home4/randall/public_html/sl/wp-content/languages/plugins/mailchimp-for-wp-es_ES.po
# Translation of Plugins - MC4WP: Mailchimp for WordPress - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - MC4WP: Mailchimp for WordPress - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 18:38:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - MC4WP: Mailchimp for WordPress - Stable (latest release)\n" #: integrations/prosopo-procaptcha/class-procaptcha.php:275 msgid "Please verify that you are human." msgstr "Por favor, demuestra que eres humano." #. translators: %1$s is opening anchor tag, %2$s is closing anchor tag #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-before.php:5 msgid "%1$s Procaptcha (by Prosopo) %2$s is offering seamless bot protection without compromising user data. You can customize settings and algorithms, ensuring optimal defense against all types of malicious bots." msgstr "%1$s Procaptcha (by Prosopo) %2$s está ofreciendo protección sencilla frente a bots sin comprometer los datos de usuario. Puedes personalizar ajustes y algoritmos, asegurando una defensa óptima frente a todo tipo de bots malintencionados." #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:115 msgid "Select \"yes\" to require the captcha even from authorized users." msgstr "Selecciona «sí» para requerir el captcha incluso a usuarios autorizados." #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:105 msgid "Display for authorized users" msgstr "Mostrar a usuarios autorizados" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:75 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:69 msgid "Enter your secret key" msgstr "Introduce tu clave secreta" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:65 msgid "Secret Key" msgstr "Clave secreta" #. translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:56 msgid "The API key for connecting with your Procaptcha account. %1$s Get your Site key here %2$s" msgstr "La clave API para conectar con tu cuenta de Procaptcha. %1$s Consigue aquí tu clave del sitio %2$s" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:48 msgid "Enter your site key" msgstr "Introduce tu clave del sitio" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:44 msgid "Site Key" msgstr "Clave del sitio" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:31 msgid "Preview: if the credentials are valid, you should be able to complete the captcha below:" msgstr "Vista previa: si las credenciales son válidas, deberías poder completar el siguiente captcha:" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:22 msgid "Image Captcha" msgstr "Capcha de imagen" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:21 msgid "Proof of Work" msgstr "Prueba de trabajo" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:20 msgid "Frictionless" msgstr "Sin fricciones" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:17 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:16 msgid "Light" msgstr "Claro" #: includes/views/parts/lists-overview.php:49 msgid "Edit this audience in Mailchimp" msgstr "Editar esta audiencia en Mailchimp" #: includes/views/parts/lists-overview.php:26 msgid "# of contacts" msgstr "# de contactos" #: includes/views/parts/lists-overview.php:25 msgid "Audience ID" msgstr "ID de audiencia" #: includes/views/parts/lists-overview.php:24 msgid "Audience name" msgstr "Nombre de la audiencia" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:134 msgid "Select the audiences to which people who check the checkbox should be subscribed." msgstr "Seleccionar las audiencias a las que se deben suscribir los contactos que seleccionen la casilla de verificación." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:118 msgid "Mailchimp audiences" msgstr "Audiencias de Mailchimp" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:17 msgid "Audiences this form subscribes to" msgstr "Audiencias a las que suscribe este formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:70 msgid "When offering an audience choice, this is the text that shows when no Mailchimp audiences were selected." msgstr "Este es el texto que se mostrará cuando se ofrezca una selección de audiencias y no se elija ninguna." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:67 msgid "No Mailchimp audiences selected" msgstr "No hay audiencias de Mailchimp seleccionadas" #: includes/forms/views/add-form.php:49 msgid "No Mailchimp audiences found. Did you
connect with Mailchimp
?" msgstr "No se han encontrado audiencias de Mailchimp. ¿Has
conectado con Mailchimp
?" #: includes/admin/class-admin.php:302 msgid "Done! Mailchimp audiences renewed." msgstr "¡Hecho! Audiencias de Mailchimp renovadas." #: includes/admin/class-admin.php:301 msgid "Fetching Mailchimp audiences" msgstr "Obteniendo audiencias de Mailchimp" #: includes/admin/class-admin.php:300 #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:58 #: includes/views/parts/lists-overview.php:8 msgid "Renew Mailchimp audiences" msgstr "Renovar audiencias de Mailchimp" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:48 msgid "Select the location where you would like to show the sign-up checkbox. Note that only works if not using WooCommerce Checkout Block." msgstr "Selecciona el lugar donde quieres mostrar la casilla de verificación de registro. Ten en cuenta que sólo funciona si no utilizas el bloque de pago de WooCommerce." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:59 msgid "We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in may affect your GDPR compliance." msgstr "Sugerimos encarecidamente mantener la doble opción activada. Desactivar la doble opción puede afectar a tu cumplimiento del RGPD." #: includes/forms/class-form-amp.php:35 msgid "Submitting..." msgstr "Enviando..." #: includes/forms/class-form-manager.php:151 msgid "Resource does not exist." msgstr "No existe el recurso." #: includes/forms/class-admin.php:166 includes/forms/class-admin.php:296 msgid "Form saved." msgstr "Formulario guardado." #: integrations/woocommerce/admin-after.php:15 msgid "Checkout for WooCommerce: After customer info" msgstr "Checkout for WooCommerce: Después de la información del cliente" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:14 msgid "Checkout for WooCommerce: After account info" msgstr "Checkout for WooCommerce: Después de la información de la cuenta" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:13 msgid "Checkout for WooCommerce: Before complete order button" msgstr "Checkout for WooCommerce: Antes del botón de completar pedido" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36 msgid "Privacy-friendly analytics plugin that does not use any external services." msgstr "Plugin de análisis de privacidad que no utiliza ningún servicio externo." #: integrations/woocommerce/admin-after.php:4 msgid "After email field" msgstr "Después del campo de correo electrónico" #: includes/views/parts/lists-overview.php:50 msgid "Loading... Please wait." msgstr "Cargando... Por favor, espera." #. Plugin Name of the plugin #: mailchimp-for-wp.php msgid "MC4WP: Mailchimp for WordPress" msgstr "MC4WP: Mailchimp for WordPress" #: includes/admin/class-admin.php:299 msgid "This is a premium feature. Please upgrade to Mailchimp for WordPress Premium to be able to use it." msgstr "Esta es una característica premium. Por favor, actualiza a Mailchimp for WordPress Premium para poder usarla." #: includes/admin/class-admin.php:298 msgid "The given value does not look like a valid Mailchimp API key." msgstr "El valor dado no parece ser una clave API válida de Mailchimp." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:108 msgid "Separate multiple values with a comma." msgstr "Separa valores múltiples con comas." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:107 msgid "The listed tags will be applied to all subscribers added or updated by this form." msgstr "Las etiquetas listadas se aplicarán a todos los suscriptores añadidos o actualizados desde este formulario." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:105 msgid "Example: My tag, another tag" msgstr "Ejemplo: Mi etiqueta, otra etiqueta" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:103 msgid "Subscriber tags" msgstr "Etiquetas del suscriptor" #: includes/integrations/views/integrations.php:34 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: includes/integrations/views/integrations.php:32 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: includes/integrations/views/integrations.php:30 msgid "Active" msgstr "Activo" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:9 msgid "After order notes" msgstr "Después de las notas del pedido" #: includes/views/general-settings.php:63 msgid "You defined your Mailchimp API key using the
MC4WP_API_KEY
constant." msgstr "Tu clave API de MailChimp definida usando la constante
MC4WP_API_KEY
." #: includes/forms/class-admin.php:76 msgid "Link to your terms & conditions page" msgstr "Enlace a tu página de términos y condiciones" #: includes/forms/class-admin.php:75 msgid "Agree to terms" msgstr "Aceptación de los términos" #: includes/forms/class-admin.php:74 msgid "I have read and agree to the terms & conditions" msgstr "He leído y acepto los términos y condiciones" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:96 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:183 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:134 msgid "
Warning:
enabling this may affect your
GDPR compliance
." msgstr "
Advertencia:
activar esto tal vez afecte tu
cumplimiento de la GDPR
." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:91 msgid "Select \"yes\" if you want to subscribe people without asking them explicitly." msgstr "Selecciona \"sí\" en caso de que quieras suscribir gente sin preguntarles explícitamente." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:87 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:176 msgid "(recommended)" msgstr "(recomendado)" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:27 msgid "The form may look slightly different than this when shown in a post, page or widget area." msgstr "El formulario puede que se muestre ligeramente diferente de este al mostrarse en una entrada, página o área de widgets." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:20 msgid "Form code" msgstr "Código del formulario" #: includes/admin/class-ads.php:38 includes/admin/class-ads.php:39 msgid "Add-ons" msgstr "Extensiones" #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:90 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:156 msgid "Your \"subscribed\" message will not show when redirecting to another page, so make sure to let your visitors know they were successfully subscribed." msgstr "El mensaje de \"te has suscrito\" no se mostrará al redirigir a otra página, así que asegúrate de que haces saber a tus visitantes que se han suscrito con éxito." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:42 msgid "Pop-ups or boxes that slide-in with a newsletter sign-up form. A sure-fire way to grow your email lists." msgstr "Ventajas emergentes o cajas que se deslizan con un formulario de registro en boletines. Un modo a prueba de fuego de hacer crecer tus listas de correo." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:30 msgid "Other plugins by ibericode" msgstr "Otros plugins de ibericode" #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:99 msgid "Select a Mailchimp list" msgstr "Elige una lista de MailChimp" #. translators: %s links to the Gravity Forms overview page #: integrations/gravity-forms/admin-before.php:4 msgid "To integrate with Gravity Forms, add the \"Mailchimp for WordPress\" field to
one of your Gravity Forms forms
." msgstr "Para integrarlo con Gravity Forms, añade el campo \"MailChimp para WordPress\" a
uno de los formulario de Gravity Forms
." #: includes/forms/class-form-element.php:84 msgid "Leave this field empty if you're human:" msgstr "Deja vacío este campo si eres humano:" #: integrations/wpforms/class-field.php:178 msgid "Showing the first 20 choices.
All %d choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Mostrando las primeras 20 opciones.
Las %d opciones se mostrarán al ver el formulario." #: integrations/wpforms/class-field.php:162 msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: integrations/wpforms/class-field.php:118 msgid "Sign-up checkbox" msgstr "Casilla de registro" #: integrations/wpforms/class-field.php:107 msgid "Set your sign-up label text and whether it should be pre-checked." msgstr "Configura el texto de tu etiqueta de registro y si debe estar marcada por defecto." #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:96 #: integrations/wpforms/class-field.php:81 msgid "Mailchimp list" msgstr "Lista de MailChimp" #: integrations/wpforms/class-field.php:75 msgid "Select the Mailchimp list to subscribe to." msgstr "Elige la lista de MailChimp a la que se suscribirán." #: integrations/wpforms/class-field.php:18 msgid "Sign-up to our newsletter?" msgstr "¿Quieres suscribirte a nuestro boletín?" #: integrations/wpforms/admin-before.php:2 msgid "Use this integration by adding the \"Mailchimp\" field to
your WPForms forms
." msgstr "Utiliza esta integración añadiendo el campo \"MailChimp\" a
tus formularios de WPForms
." #: includes/admin/class-admin.php:421 msgid "Looks like your server is blocked by Mailchimp's firewall. Please contact Mailchimp support and include the following reference number: %s" msgstr "Parece que tu servidor está bloqueado por el cortafuegos de MailChimp. Por favor, contacta con el soporte de MailChimp e incluye el siguiente número de referencia: %s" #: includes/admin/class-admin.php:303 msgid "Failed to renew your audiences. An error occured." msgstr "No se han podido renovar tus audiencias. Se ha producido un error." #: integrations/ninja-forms/class-field.php:38 msgid "Mailchimp opt-in" msgstr "Suscripción de MailChimp" #: integrations/ninja-forms/admin-before.php:2 msgid "To integrate with Ninja Forms, add the \"Mailchimp\" action to
one of your Ninja Forms forms
." msgstr "Para integrar con Ninja Forms añade la acción \"MailChimp\" a
uno de tus formularios de Ninja Forms
." #: includes/integrations/views/integrations.php:111 msgid "Greyed out integrations will become available after installing & activating the corresponding plugin." msgstr "Las integraciones difuminadas estarán disponibles después de instalar y activar el plugin correspondiente." #: includes/views/other-settings.php:54 msgid "Determines what events should be written to
the debug log
(see below)." msgstr "Determina que eventos deben ser escritos en
el registro de depuración
(ver debajo)." #: includes/views/other-settings.php:51 msgid "Everything" msgstr "Todo" #: includes/views/other-settings.php:50 msgid "Errors & warnings only" msgstr "Sólo errores y advertencias" #: includes/views/other-settings.php:47 msgid "Logging" msgstr "Entrando" #: includes/views/other-settings.php:44 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "Otros ajustes" #: includes/forms/class-admin.php:112 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/forms/class-admin.php:86 msgid "Field type" msgstr "Tipo de campo" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:56 msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?" msgstr "¿Estas seguro que quieres desactivar el doble opt-in?" #: includes/admin/class-review-notice.php:75 msgid "Dismiss this notice." msgstr "No mostrar más este aviso." #: includes/admin/class-review-notice.php:73 msgid "If you do, please
leave us a 5★ rating on WordPress.org
. It would be of great help to us." msgstr "Si quieres puedes
darnos una puntuación de 5★ en WordPress.org
. Será de gran ayuda para nosotros." #: includes/admin/class-review-notice.php:72 msgid "You've been using Mailchimp for WordPress for some time now; we hope you love it!" msgstr "Has estado usando Mailchimp para WordPress durante bastante tiempo. ¡Esperamos que te encante!" #: includes/admin/class-ads.php:154 msgid "
Upgrade to Mailchimp for WordPress Premium
or
read more about Mailchimp's E-Commerce features
." msgstr "
Actualiza a MailChimp para WordPress Premium
o
lee más sobre las características de MailChimp para e-Commerce
." #: includes/admin/class-ads.php:151 msgid "Do you want to track all WooCommerce orders in Mailchimp so you can send emails based on the purchase activity of your subscribers?" msgstr "¿Quieres hacer un seguimiento de todos los pedidos de WooCommerce en MailChimp, para que puedas enviar emails basados en la actividad de compra de tus suscriptores?" #: includes/admin/class-admin.php:429 msgid "Mailchimp returned the following error:" msgstr "MailChimp devolvió el siguiente error:" #: includes/admin/class-admin.php:424 msgid "Here's some info on solving common connectivity issues." msgstr "Aquí tienes algo de información sobre cómo resolver problemas de conectividad." #: includes/admin/class-admin.php:418 msgid "Error connecting to Mailchimp:" msgstr "Error al conectar con MailChimp:" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:76 #: integrations/ninja-forms/class-field.php:84 msgid "Checked" msgstr "Marcado" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:72 #: integrations/ninja-forms/class-field.php:86 msgid "Unchecked" msgstr "Sin marcar" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:55 msgid "Right of Element" msgstr "A la derecha del elemento" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:51 msgid "Below Element" msgstr "Debajo del elemento" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:47 msgid "Above Element" msgstr "Encima del elemento" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:43 msgid "Left of Element" msgstr "A la izquierda del elemento" #: integrations/ninja-forms-2/admin-before.php:2 msgid "To integrate with Ninja Forms, add the \"Mailchimp\" field to your Ninja Forms forms." msgstr "Para integrarlo con Ninja Forms añade el campo \"MailChimp\" a tus formularios de Ninja Forms." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:84 msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated." msgstr "El texto que se muestra cuando se actualiza un suscriptor existente." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:81 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: includes/class-dynamic-content-tags.php:28 msgid "Data from a cookie." msgstr "Datos de una cookie." #: includes/forms/class-admin.php:97 msgid "List fields" msgstr "Lista de campos" #: includes/forms/class-admin.php:93 msgid "Interest categories" msgstr "Categorías de intereses" #: includes/forms/class-admin.php:90 msgid "Form fields" msgstr "Campos del formulario" #: includes/forms/class-admin.php:81 msgid "Choose a field to add to the form" msgstr "Elige un campo para añadirlo al fomulario" #: config/default-form-messages.php:10 msgid "Thank you, your records have been updated!" msgstr "¡Gracias, tus registros se han actualizado!" #: includes/views/other-settings.php:79 msgid "Please ensure %1$s has the proper
file permissions
." msgstr "Por favor, asegúrate de que %1$s tiene los
permisos de archivo
adecuados." #: includes/views/other-settings.php:78 msgid "Log file is not writable." msgstr "No se puede escribir en el archivo de registro." #: includes/forms/class-admin.php:105 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: includes/forms/class-admin.php:104 msgid "Preselect" msgstr "Preselección" #: includes/forms/class-admin.php:101 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/admin/class-admin.php:504 msgid "To get started with Mailchimp for WordPress, please
enter your Mailchimp API key on the settings page of the plugin
." msgstr "Para empezar con MailChimp para WordPress, por favor,
introduce tu clave API de MailChimp en la página de ajustes del plugin
." #: integrations/woocommerce/admin-after.php:8 msgid "Before submit button" msgstr "Botón de antes de enviar" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:36 msgid "Position" msgstr "Puesto" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:7 msgid "After customer details" msgstr "Detalles posteriores del cliente" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:6 msgid "After shipping details" msgstr "Detalles de después del envío" #: includes/class-dynamic-content-tags.php:75 msgid "Property of the current page or post." msgstr "Propiedad de la página o entrada actual." #: includes/forms/class-admin.php:482 msgid "Select the form to show" msgstr "Elige el formulario a mostrar" #: includes/views/other-settings.php:118 msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings." msgstr "Ahora mismo el plugin está configurado para guardar registro solo de errores y avisos." #: includes/forms/class-admin.php:113 msgid "Text to prefill this field with." msgstr "Texto de relleno previo de este campo." #: includes/forms/class-admin.php:103 msgid "Text to show when field has no value." msgstr "Texto que se muestra cuando un campo no tiene ningún valor." #: includes/views/other-settings.php:110 msgid "Empty Log" msgstr "Registro Vacío" #: includes/views/other-settings.php:100 msgid "Nothing here. Which means there are no errors!" msgstr "No hay nada aquí. ¡Lo que significa que no hay errores!" #: includes/views/other-settings.php:73 msgid "Filter.." msgstr "Filtro.." #: includes/views/other-settings.php:73 msgid "Debug Log" msgstr "Log de depuración" #: includes/forms/class-admin.php:91 msgid "This field is marked as required in Mailchimp." msgstr "Este campo está marcado como obligatorio en MailChimp." #: includes/admin/class-admin.php:473 msgid "Log successfully emptied." msgstr "Registro vaciado con éxito." #: includes/admin/class-admin.php:338 msgid "Other" msgstr "Otro" #: includes/admin/class-admin.php:337 includes/views/other-settings.php:14 #: includes/views/other-settings.php:24 msgid "Other Settings" msgstr "Otras Configuraciones" #: integrations/custom/admin-before.php:9 msgid "Subscribe to our newsletter." msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:19 msgid "Found a bug? Please
open an issue on GitHub
." msgstr "¿Has encontrado un fallo? Por favor,
abre un aviso en GitHub
." #: includes/admin/class-ads.php:111 msgid "Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful features.
Find out about all benefits now
." msgstr "¿Estás disfrutando este plugin? La extensión Premium desbloquea varias potentes características.
Descubre ahora todos sus beneficios
." #: includes/admin/class-ads.php:106 msgid "Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!
Have a look at all Premium benefits
." msgstr "¿Quieres crear más de un formulario? ¡Nuestra extensión Premium hace justo eso!
Echa un vistazo a las ventajas de ser Premium
." #: includes/admin/class-ads.php:101 msgid "Do you want translated forms for all of your languages?
Try Mailchimp for WordPress Premium
, which does just that plus more." msgstr "¿Quieres los formularios traducidos en todos tus idiomas?
Prueba MailChimp para WordPress Premium
que hace eso y mucho más." #: includes/admin/class-ads.php:89 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Actualizar a premium" #: includes/admin/class-ads.php:74 msgid "Increased conversions?
Mailchimp for WordPress Premium
submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better experience for your visitors." msgstr "¿Quieres mejorar las conversiones?
MailChimp para WordPress Premium
envía formularios sin recargar toda la página, lo que supone una mucho mejor experiencia para tus visitantes." #: includes/admin/class-ads.php:72 msgid "Be notified whenever someone subscribes?
Mailchimp for WordPress Premium
allows you to set up email notifications for your forms." msgstr "¿Quieres recibir avisos cuando alguien se suscriba?
MailChimp para WordPress Premium
te permite configurar avisos por correo electrónico de tus formularios." #: includes/admin/class-ads.php:56 msgid "Want to customize the style of your form?
Try our Styles Builder
& edit the look of your forms with just a few clicks." msgstr "¿Quieres personalizar el estilo de tu formulario?
Prueba nuestro constructor de estilos
y modifica el aspecto de tus formularios en unos pocos clics." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:18 msgid "If your answer can not be found in the resources listed above, please use the
support forums on WordPress.org
." msgstr "Si tu respuesta no está en los recursos anteriores, por favor, usa los
foros de soporte de WordPress.org
." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas Frecuentes" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:13 msgid "We have some resources available to help you in the right direction." msgstr "Tenemos disponibles algunos recursos que te ayudarán en la dirección correcta." #: includes/integrations/views/integrations.php:104 msgid "Click on the name of an integration to edit all settings specific to that integration." msgstr "Haz clic en el nombre de una integración para modificar todos los ajustes específicos de esa integración." #: includes/integrations/views/integrations.php:103 msgid "The table below shows all available integrations." msgstr "La siguiente tabla muestra todas las integraciones disponibles." #: includes/forms/class-admin.php:128 includes/forms/views/edit-form.php:26 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: includes/forms/class-admin.php:114 msgid "ZIP" msgstr "Código Postal" #: includes/forms/class-admin.php:108 msgid "State" msgstr "Estado/Provincia" #: includes/forms/class-admin.php:107 msgid "Street Address" msgstr "Dirección" #: includes/forms/class-admin.php:106 msgid "Radio buttons" msgstr "Botones radio" #: includes/forms/class-admin.php:100 msgid "No available fields. Did you select a Mailchimp list in the form settings?" msgstr "Ningún campo disponible ¿Has elegido una lista de MailChimp en los ajustes del formulario?" #: includes/forms/class-admin.php:99 msgid "Max" msgstr "Máx" #: includes/forms/class-admin.php:98 msgid "Min" msgstr "Mín" #: includes/forms/class-admin.php:96 msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to." msgstr "Este campo permitirá a tus visitantes que elijan una lista a la que suscribirse." #: includes/forms/class-admin.php:94 msgid "Is this field required?" msgstr "¿Es obligatorio este campo?" #: includes/forms/class-admin.php:89 msgid "This field will allow your visitors to choose whether they would like to subscribe or unsubscribe" msgstr "Este campo permitirá a tus visitantes elegir si quieren suscribirse o anular la suscripción" #: includes/forms/class-admin.php:88 msgid "Form action" msgstr "Acción del formulario" #: includes/forms/class-admin.php:87 msgid "Field label" msgstr "Nombre del campo" #: includes/forms/class-admin.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Desplegable" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:81 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #: includes/forms/class-admin.php:83 msgid "Country" msgstr "País" #: includes/forms/class-admin.php:82 msgid "Close" msgstr "Cerrado" #: includes/forms/class-admin.php:80 msgid "Choice type" msgstr "Tipo de elección" #: includes/forms/class-admin.php:79 msgid "Choices" msgstr "Opciones" #: includes/forms/class-admin.php:77 msgid "City" msgstr "Ciudad" #. Description of the plugin #: mailchimp-for-wp.php msgid "Mailchimp for WordPress by ibericode. Adds various highly effective sign-up methods to your site." msgstr "MailChimp para WordPress por ibericode. Añade a tu sitio varios métodos de registro altamente efectivos." #: integrations/woocommerce/class-woocommerce.php:246 msgid "Order #%d" msgstr "Pedido #%d" #: integrations/custom/admin-before.php:2 msgid "To get a custom integration to work, include the following HTML in the form you are trying to integrate with." msgstr "Para conseguir que funcione una integración personalizada incluye el siguiente HTML en el formulario que estés intentando integrar." #: integrations/contact-form-7/admin-before.php:2 msgid "To integrate with Contact Form 7, configure the settings below and then add %s to your CF7 form mark-up." msgstr "Para integrarlo con Contact Form 7 configura los siguientes ajustes y luego añade %s a tu formulario CF7." #: includes/views/parts/lists-overview.php:2 msgid "The table below shows your Mailchimp audiences and their details. If you just applied changes to your Mailchimp account, please use the following button to renew the cache." msgstr "La siguiente tabla muestra tus audiencias de Mailchimp y sus detalles. Si acabas de aplicar cambios a tu cuenta de Mailchimp, utiliza el siguiente botón para renovar la caché." #: includes/views/parts/lists-overview.php:1 msgid "Your Mailchimp Account" msgstr "Tu cuenta de MailChimp" #: includes/integrations/views/integrations.php:15 msgid "Configure this integration" msgstr "Configurar esta integración" #: includes/integrations/views/integrations.php:55 msgid "Description" msgstr "Decripción" #: includes/integrations/views/integrations.php:54 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:23 msgid "Please ensure you
configure the plugin to send all required fields
or
log into your Mailchimp account
and make sure only the email & name fields are marked as required fields for the selected audiences." msgstr "Asegúrate de que
configuras el plugin para enviar todos los campos obligatorios
o
entras en tu cuenta de Mailchimp
y te aseguras de que sólo los campos de correo electrónico y nombre están marcados como campos obligatorios para los públicos seleccionados." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:22 msgid "The selected Mailchimp audience requires custom fields, which may prevent this integration from working." msgstr "El público de Mailchimp seleccionado requiere campos personalizados, lo que puede impedir que esta integración funcione." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:179 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:132 msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked." msgstr "Elige \"sí\" si la casilla debería estar seleccionada por defecto." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:84 msgid "Implicit?" msgstr "¿Implícito?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:63 msgid "Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form." msgstr "¿Activar la integración con %s? Esto añadirá una casilla de registro al formulario." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:59 msgid "Enabled?" msgstr "¿Activo?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:15 msgid "%s integration" msgstr "integración con %s" #: includes/integrations/class-admin.php:76 #: includes/integrations/class-admin.php:77 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:9 #: includes/integrations/views/integrations.php:92 #: includes/integrations/views/integrations.php:97 #: includes/integrations/views/integrations.php:109 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123 msgid "Form behaviour" msgstr "Comportamiento del formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:97 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:281 msgid "What does this do?" msgstr "¿Qué hace esto?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:96 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:280 msgid "Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously selected interests when updating a subscriber." msgstr "Elige \"no\" si quieres añadir los intereses seleccionados a cualquier interés seleccionado al actualizar un suscriptor." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:74 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:254 msgid "Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that is sent." msgstr "Elige \"sí\" si quieres actualizar los suscriptores existentes con los datos enviados." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:49 #: integrations/ninja-forms/class-action.php:32 msgid "Use double opt-in?" msgstr "¿Usar la doble confirmación?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5 msgid "Mailchimp specific settings" msgstr "Ajustes específicos de MailChimp" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6 msgid "Form Messages" msgstr "Mensajes del formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:22 msgid "Enter the HTML code for your form fields.." msgstr "Introduce el código HTML para los campos de tu formulario.." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13 msgid "Form Fields" msgstr "Campos de Formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6 msgid "Form variables" msgstr "Variables del formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29 msgid "Form Style" msgstr "Estilo del formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25 msgid "Form Appearance" msgstr "Apariencia del formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7 msgid "Form Themes" msgstr "Temas del formulario" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6 msgid "Basic" msgstr "Principal" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5 msgid "Inherit from %s theme" msgstr "Heredar del tema %s" #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6 msgid "Add dynamic form variable" msgstr "Añadir variables dinámicas al formulario" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:42 msgid "Click the following button to have Mailchimp for WordPress pick up on your changes." msgstr "Haz clic en el siguiente botón para que MailChimp para WordPress guarde tus cambios." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:31 msgid "Edit list fields for" msgstr "Modificar los campos de lista de" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23 msgid "Clicking the following links will take you to the right screen." msgstr "Haciendo clic en los siguientes enlaces irás a la pantalla adecuada." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22 msgid "Add list fields to any of your selected lists." msgstr "Añade campos de lista a cualquiera de las listas seleccionadas." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17 msgid "Log in to your Mailchimp account." msgstr "Accede a tu cuenta de MailChimp." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12 msgid "Here's how:" msgstr "Así es cómo es ahora:" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9 msgid "To add more fields to your form, you will need to create those fields in Mailchimp first." msgstr "Para añadir más campos a tu formulario tendrás que crear primero estos campos en MailChimp." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:4 #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10 msgid "Add more fields" msgstr "Añadir más campos" #: includes/forms/views/edit-form.php:62 msgid "Enter the title of your sign-up form" msgstr "Introduce el título de tu formulario de registro" #: includes/forms/views/edit-form.php:58 msgid "Enter form title here" msgstr "Introduce aquí el título del formulario" #: includes/forms/views/edit-form.php:32 msgid "Edit Form" msgstr "Editar Formulario" #: includes/forms/views/edit-form.php:22 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:7 #: includes/integrations/views/integrations.php:90 #: includes/views/general-settings.php:7 includes/views/other-settings.php:12 msgid "You are here: " msgstr "Estás en:" #: includes/forms/views/edit-form.php:7 msgid "Appearance" msgstr "Aspecto" #: includes/forms/views/edit-form.php:5 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: includes/forms/views/edit-form.php:4 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: includes/forms/views/add-form.php:24 msgid "To which Mailchimp audience should this form subscribe?" msgstr "¿A qué público de Mailchimp debe suscribirse este formulario?" #: includes/forms/views/add-form.php:19 msgid "Enter your form title.." msgstr "Introduce el título de tu formulario.." #: includes/forms/views/add-form.php:16 msgid "What is the name of this form?" msgstr "¿Cuál es el nombre de este formulario?" #: includes/forms/views/add-form.php:6 includes/forms/views/add-form.php:55 msgid "Add new form" msgstr "Añadir nuevo formulario" #: includes/forms/class-form.php:26 msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?" msgstr "No hay ningún formulario con el ID %d ¿es posible que lo hayas borrado?" #: includes/class-dynamic-content-tags.php:69 msgid "The property of the currently logged-in user." msgstr "La propiedad del usuario conectado actualmente." #: includes/class-dynamic-content-tags.php:64 msgid "The visitor's IP address. Example: %s." msgstr "La dirección IP del visitante. Ejemplo: %s." #: includes/class-dynamic-content-tags.php:59 msgid "The site's language. Example: %s." msgstr "El idioma del sitio. Ejemplo: %s." #: includes/class-dynamic-content-tags.php:54 msgid "The current time. Example: %s." msgstr "La hora actual. Ejemplo: %s." #: includes/class-dynamic-content-tags.php:49 msgid "The current date. Example: %s." msgstr "La fecha actual. Ejemplo: %s." #: includes/class-dynamic-content-tags.php:44 msgid "The path of the page." msgstr "La ruta de la página." #: includes/class-dynamic-content-tags.php:39 msgid "The URL of the page." msgstr "La URL de la página." #: includes/class-dynamic-content-tags.php:34 msgid "The email address of the current visitor (if known)." msgstr "La dirección de correo electrónico del visitante actual (si se conoce)." #: includes/forms/class-form-tags.php:41 msgid "Data from the URL or a submitted form." msgstr "Datos de la URL o del formulario enviado." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26 msgid "Form preview" msgstr "Vista previa del formulario" #: includes/forms/class-admin.php:412 msgid "Go back" msgstr "Ir atrás" #: includes/forms/class-admin.php:410 msgid "Form not found." msgstr "Formulario no encontrado" #: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:34 msgid "Default sign-up form" msgstr "Formulario de registro por defecto" #: includes/admin/class-admin.php:215 msgid "Success! The cached configuration for your Mailchimp lists has been renewed." msgstr "¡Lo lograste! La configuración de cache de tus listas MailChimp se ha renovado." #: includes/admin/class-admin-texts.php:89 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: config/default-form-messages.php:38 msgid "Please select at least one list." msgstr "Por favor, elige el menos una lista." #: includes/views/general-settings.php:57 msgid "The API key for connecting with your Mailchimp account." msgstr "La clave API para conectar con tu cuenta de MailChimp." #: includes/integrations/views/integrations.php:56 #: includes/views/general-settings.php:34 msgid "Status" msgstr "Estado" #. Author URI of the plugin #: mailchimp-for-wp.php msgid "https://www.ibericode.com/" msgstr "https://www.ibericode.com/" #. Author of the plugin #: mailchimp-for-wp.php msgid "ibericode" msgstr "ibericode" #. Plugin URI of the plugin #: mailchimp-for-wp.php msgid "https://www.mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-wp&utm_campaign=plugins-page" msgstr "https://www.mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-wp&utm_campaign=plugins-page" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12 msgid "Looking for help?" msgstr "¿Buscas ayuda?" #: includes/views/parts/admin-footer.php:34 msgid "This plugin is not developed by or affiliated with Mailchimp in any way." msgstr "Este plugin no es desarrollado ni esta afiliado a MailChimp de ninguna manera." #. translators: %s links to the WordPress.org translation project #: includes/views/parts/admin-footer.php:14 msgid "Mailchimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not translated in your language or do you spot errors with the current translations? Helping out is easy! Please
help translate the plugin using your WordPress.org account
." msgstr "Mailchimp for WordPress necesita traducciones. ¿No está el plugin traducido a tu idioma o ves errores en las traducciones actuales? ¡Ayudar es fácil! Por favor,
ayuda a traducir el plugin usando tu cuenta de WordPress.org
." #: includes/forms/class-admin.php:73 msgid "Add to form" msgstr "Añadir al formulario" #: includes/forms/class-admin.php:111 msgid "Wrap in paragraph tags?" msgstr "¿Envolver las etiquetas en el párrafo?" #: includes/forms/class-admin.php:102 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: includes/forms/class-admin.php:95 msgid "List choice" msgstr "Lista de opciones" #: includes/forms/class-admin.php:110 msgid "Submit button" msgstr "Botón de enviar" #: includes/forms/class-form-tags.php:47 #: includes/integrations/class-integration-tags.php:32 msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)" msgstr "Se sustituye con el número de suscriptores de la lista seleccionada (s)" #: includes/forms/class-form-tags.php:36 msgid "Replaced with the form response (error or success messages)." msgstr "Sustituya la respuesta del formulario (mensajes de error ó éxito)." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "This allows you to personalise your form or response messages." msgstr "Le permite personalizar su formulario o sus mensajes de respuesta." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "The following list of variables can be used to
add some dynamic content to your form or success and error messages
." msgstr "La siguiente lista de variables puede ser usada para
añadir algún contenido dinámico a su formulario o a sus mensajes de éxito y error
." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:96 msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields." msgstr "Las etiquetas HTML como %s están permitidas en los campos del mensaje." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:63 msgid "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the given email address is not on the selected Mailchimp audiences." msgstr "Cuando se utiliza el método de darse de baja, este es el texto que se muestra cuando la dirección de correo electrónico dada no está en las audiencias de Mailchimp seleccionadas." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:60 msgid "Not subscribed" msgstr "No suscrito" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:56 msgid "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the given email address is successfully unsubscribed from the selected Mailchimp audiences)." msgstr "Cuando se utiliza el método de desuscripción, este es el texto que se muestra cuando la dirección de correo electrónico dada se desuscribe correctamente de los públicos de Mailchimp seleccionados)." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:53 msgid "Unsubscribed" msgstr "No suscrito" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:49 msgid "The text that shows when a general error occured." msgstr "Texto a mostrar cuando ocurra un error general." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:46 msgid "General error" msgstr "Error general" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:42 msgid "The text that shows when the given email is already subscribed to the selected Mailchimp audiences." msgstr "El texto que se muestra cuando el correo electrónico dado ya está suscrito a las audiencias de Mailchimp seleccionadas." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:39 msgid "Already subscribed" msgstr "Ya está suscrito" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:35 msgid "The text that shows when a required field for the selected Mailchimp audiences is missing." msgstr "El texto que se muestra cuando falta un campo obligatorio para las audiencias de Mailchimp seleccionadas." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:32 msgid "Required field missing" msgstr "Necesita cubrir todos los campos requeridos" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:28 msgid "The text that shows when an invalid email address is given." msgstr "Texto a mostrar cuando una dirección email inválida es dada." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:25 msgid "Invalid email address" msgstr "Dirección de email no válida" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:21 msgid "The text that shows when an email address is successfully subscribed to the selected Mailchimp audiences." msgstr "El texto que se muestra cuando una dirección de correo electrónico se suscribe correctamente a los públicos de Mailchimp seleccionados." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:18 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Suscrito con éxito" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:153 msgid "Leave empty or enter
0
for no redirect. Otherwise, use complete (absolute) URLs, including
http://
." msgstr "Déjalo vacío o introduce
0
para no hacer ninguna redirección. En caso contrario usa URLs completas (absolutas), incluyendo
http://
." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:151 msgid "Example: %s" msgstr "Ejemplo: %s" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:149 msgid "Redirect to URL after successful sign-ups" msgstr "Redireccionar a una URL tras suscribirse satisfactoriamente." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:144 msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up." msgstr "Selecciona \"Sí \" para ocultar los campos de formulario después de un registro satisfactorio." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:133 msgid "Hide form after a successful sign-up?" msgstr "¿Ocultar formulario después de un registro registro satisfactorio?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:85 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:269 msgid "Replace interest groups?" msgstr "¿Se sustituyen los grupos de interés?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:64 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:244 #: integrations/ninja-forms/class-action.php:51 msgid "Update existing subscribers?" msgstr "¿Actualizar los suscriptores existentes?" #: includes/forms/views/edit-form.php:66 #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:39 msgid "Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text widget." msgstr "Utiliza el código corto %s para mistrar este formulario dentro de una entrada, artículo o un widget de texto." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:41 msgid "Select the Mailchimp audience to which people who submit this form should be subscribed." msgstr "Selecciona el público de Mailchimp al que deben suscribirse las personas que envíen este formulario." #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:50 msgid "If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting styles\" or choose one of the color themes" msgstr "Si deseas cargar estilos CSS por defecto elige \"estilo de formato básico\" o escoge uno de los temas de colores." #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9 msgid "Dark Theme" msgstr "Tema oscuro" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12 msgid "Blue Theme" msgstr "Tema azul" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11 msgid "Green Theme" msgstr "Tema verde" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10 msgid "Red Theme" msgstr "Tema rojo" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8 msgid "Light Theme" msgstr "Tema claro" #: integrations/woocommerce/admin-after.php:5 msgid "After billing details" msgstr "Detalles tras la factura" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:210 msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place." msgstr "Seleccione \"sí \" si la casilla de verificación aparece en un lugar inapropiado" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:206 msgid "Load some default CSS?" msgstr "¿Cargamos algunos CSS por defecto?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:173 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:124 msgid "Pre-check the checkbox?" msgstr "¿Dejamos pre-marcada la casilla de verificación?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:157 msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text." msgstr "La etiquetas HTML como %s están permitidas en el texto de la etiqueta." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:154 msgid "Checkbox label text" msgstr "Texto a mostrar junto a la casilla de verificación." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:232 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:119 msgid "Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before being subscribed (recommended)" msgstr "Selecciona \"sí \" si quieres que los suscriptores confirmen su dirección de correo electrónico antes de suscribirse (recomendado)" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:221 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:112 msgid "Double opt-in?" msgstr "¿Doble opt-in?" #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:107 msgid "Select the list(s) to which people who check the checkbox should be subscribed." msgstr "Selecciona la lista(s) a la que se registrarán las personas que marquen las casillas de verificación." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:22 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:138 msgid "No audiences found,
are you connected to Mailchimp
?" msgstr "No se han encontrado audiencias,
¿Estás conectado a Mailchimp
?" #: includes/views/parts/lists-overview.php:20 msgid "A total of %d audiences were found in your Mailchimp account." msgstr "Se han encontrado un total de %d audiencias en tu cuenta de Mailchimp." #: includes/views/parts/lists-overview.php:17 msgid "No audiences were found in your Mailchimp account" msgstr "No se han encontrado audiencias en tu cuenta de Mailchimp" #: includes/views/general-settings.php:58 msgid "Get your API key here." msgstr "Obtenga su clave de API aquí." #: includes/views/general-settings.php:55 msgid "Your Mailchimp API key" msgstr "Tu clave API de MailChimp" #: includes/views/general-settings.php:53 msgid "API Key" msgstr "Clave de la API" #: includes/views/general-settings.php:44 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONECTADO" #: includes/views/general-settings.php:40 msgid "CONNECTED" msgstr "CONECTADO" #: includes/views/general-settings.php:18 msgid "API Settings" msgstr "Configuración de la API" #: integrations/gravity-forms/class-field.php:40 msgid "Mailchimp for WordPress" msgstr "MailChimp for WordPress" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:57 #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:72 #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:93 #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:141 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:62 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:87 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:176 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:209 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:229 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:252 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:277 #: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:77 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:116 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:128 #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:113 #: integrations/wpforms/class-field.php:253 msgid "No" msgstr "No" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:53 #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68 #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:89 #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:137 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:61 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:86 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:175 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:208 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:225 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:248 #: includes/integrations/views/integration-settings.php:273 #: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:77 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:115 #: integrations/gravity-forms/class-gravity-forms.php:127 #: integrations/prosopo-procaptcha/admin-after.php:109 #: integrations/wpforms/class-field.php:253 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: config/default-form-messages.php:18 msgid "Given email address is not subscribed." msgstr "El correo proporcionado no está suscrito." #: config/default-form-messages.php:14 msgid "You were successfully unsubscribed." msgstr "Has sido borrado correctamente." #: config/default-form-messages.php:34 msgid "Please fill in the required fields." msgstr "Por favor rellena los campos solicitados." #: config/default-form-messages.php:30 msgid "Given email address is already subscribed, thank you!" msgstr "La dirección de correo electrónico facilitada ya está suscrita, ¡gracias!" #: config/default-form-messages.php:26 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido." #: config/default-form-messages.php:22 msgid "Oops. Something went wrong. Please try again later." msgstr "¡Vaya! Algo ha ido mal. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: config/default-form-messages.php:6 msgid "Thank you, your sign-up request was successful! Please check your email inbox to confirm." msgstr "¡Gracias, tu petición de suscripción fue completada! Por favor revisa tu correo electrónico para confirmarla." #: includes/integrations/class-integration.php:80 msgid "Sign me up for the newsletter!" msgstr "¡Suscríbeme a la lista de correo!" #: config/default-form-content.php:5 msgid "Sign up" msgstr "Registro" #: config/default-form-content.php:4 msgid "Your email address" msgstr "Tu dirección de correo electrónico" #: includes/forms/class-widget.php:98 msgid "You can edit your sign-up form in the
Mailchimp for WordPress form settings
." msgstr "Puede editar su formulario de suscripción en el
formulario de configuración de Mailchimp para Wordpress
" #: includes/forms/class-widget.php:81 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: includes/forms/class-widget.php:27 msgid "Newsletter" msgstr "Boletín" #: includes/forms/class-widget.php:33 msgid "Displays your Mailchimp for WordPress sign-up form" msgstr "Muestra tu formulario de suscripción de MailChimp para WordPress" #: includes/forms/class-admin.php:478 includes/forms/class-widget.php:31 msgid "Mailchimp Sign-Up Form" msgstr "Formulario de suscripción de MailChimp" #: config/default-form-content.php:3 includes/class-mailchimp.php:254 #: includes/forms/class-admin.php:85 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: includes/forms/class-admin.php:109 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: includes/forms/class-admin.php:92 msgid "Initial value" msgstr "Valor inicial" #: includes/forms/class-admin.php:127 includes/forms/views/edit-form.php:24 msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1 msgid "Form Settings" msgstr "Propiedades del formulario" #: includes/forms/class-admin.php:78 msgid "Checkboxes" msgstr "Casillas de verificación" #: integrations/ninja-forms-2/class-ninja-forms.php:34 #: integrations/ninja-forms/class-action.php:24 msgid "Mailchimp" msgstr "MailChimp" #: includes/admin/class-admin.php:330 msgid "Mailchimp API Settings" msgstr "Configuración de API de Mailchimp" #: includes/admin/class-admin-texts.php:70 includes/forms/views/edit-form.php:6 msgid "Settings" msgstr "Ajustes"